dactilioteco s. (1845-1845)
dactilioteco
Etim. Calco del francés dactyliothèque, voz atestiguada en esta lengua al menos desde 1806 como 'colección de anillos y piedras grabados', en Monumens antiques inédits ou nouvellement expliqués, de A. L. Millin (Paris, Imprimerie Impériale, t. II, p. 1: "La pierre gravée dont je vais donner la descripction appartient à la dactyliothèque de M. de Hoorn") y como 'guardián de una colección de piedras grabadas' al menos desde 1845, en el Dictionnaire national ou Grand dictionnaire classique de la langue française, de Bescherelle (Paris, Chez Simon, s. v. dactyliothèque: "Gardien d'une collection de pierres gravés"). No obstante, se documenta ya en 1691 como título de una obra, en Les sirènes, ou Discours sur leur forme et figure, de C. Nicaise (Paris, Chez Jean Anisson, p. 69: "Nous voyons dans la Dactyliotheque d'Abraham Gorlay, où il nous a ramassé plusieurs Anneaux & Pierres gravées, [...]"). Esta voz, a su vez, procede del latín científico dactyliothēca, ae (véase H. Cottez, Dictionnaire des structures du vocabulaire savant, s. v. dactylio-).
Se documenta por primera y única vez, con la acepción 'el que cuidaba de una colección de piedras grabadas', en 1845, en el segundo tomo del Diccionario universal francés-español, de Domínguez.
- s. m. "El que cuidaba de una colección de piedras grabadas" (Domínguez,
DiccFrancés-Español II -1845).Sinónimo: dactiliotecadocs. (1845) Ejemplo:- 1845 Domínguez, R. J. DiccFrancés-Español, II Esp (BD)Dactyliothèque, s. m. […]. Dactilioteco; el que cuidaba de una colección de piedras grabadas.
- 1845 Domínguez, R. J. DiccFrancés-Español, II Esp (BD)
Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados